Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 4 de 4
Filter
1.
Article in Portuguese | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-GO | ID: biblio-1357923

ABSTRACT

Objetivo: Comparar a utilização de anti-hipertensivos à noite versus pela manhã, na ocorrência de desfechos cardiovasculares fatais ou não fatais. Métodos: Realizou-se uma revisão sistemática com as plataformas PUBMED / MEDLINE e EMBASE, sem restrições de data ou idioma. Foram incluídos ensaios clínicos randomizados com indivíduos adultos hipertensos que avaliaram o uso de anti-hipertensivos à noite versus pela manhã com desfecho primário de mortalidade e morbidade cardiovascular. A análise do risco de viés dos estudos seguiu as recomendações da colaboração Cochrane. Resultados: Foram encontrados 1219 artigos, sendo apenas 03 estudos incluídos após critérios de elegibilidade. O estudo CONVINCE não mostrou benefício cardiovascular com essa prática. Os estudos MAPEC e Hygia mostraram redução do desfecho primário em 61% e 45%, respectivamente. Considerações finais: Devido a inconsistências na validade interna e externa dos estudos, o benefício do uso de anti-hipertensivos à noite versus pela manhã até o momento é incerto, sendo necessários novos trabalhos para confirmar ou refutar essa prática


Objective: Comparison of the use of antihypertensive drugs at bedtime versus in the morning in the occurrence of fatal or non-fatal cardiovascular outcomes. Methods: We conducted a systematic review using the PUBMED / MEDLINE and EMBASE platforms without data or language restrictions. Only randomized clinical trials that evaluated the use of antihypertensive drugs at bedtime compared to the morning were included. The required primary outcome of the clinical trials was to assess cardiovascular morbidity and mortality. A risk-of-bias analysis of tue studies followed the recommendations of the Cochrane Collaboration. Results: 1219 articles were found, with only 03 studies included after eligibility criteria. The CONVINCE study showed no cardiovascular benefit with this practice. The MAPEC and Hygia studies reduced the primary outcome by 61% and 45%, respectively. Final considerations: due to inconsistencies in the internal and external validity of the studies, the benefit of antihypertensive drugs at bedtime versus the morning is uncertain so far, and further clinical trials are needed to confirm or refute this practice


Subject(s)
Humans , Adult , Middle Aged , Aged , Aged, 80 and over , Young Adult , Cardiovascular Diseases/prevention & control , Antihypertensive Agents/therapeutic use , Bias
2.
São Paulo; s.n; 2017. 74 p.
Thesis in Portuguese | LILACS | ID: biblio-875073

ABSTRACT

Introdução: As estatísticas de mortalidade são usadas pelo mundo inteiro e por isso precisa ter dados confiáveis e comparáveis. Uma das estratégias para melhorar sua qualidade é a automação de etapas do fluxo dos dados. O Iris é um sistema que codifica as causas de morte da declaração de óbito (DO) e seleciona a causa básica de morte. Objetivos: adaptar o software para uso no Brasil, testá-lo e comparar seu uso com a codificação manual e com a seleção do sistema usado na rotina brasileira, o Sistema de Seleção da Causa Básica de Morte (SCB). Métodos: foram utilizadas uma amostra de declarações de óbito de óbitos ocorridos no período de janeiro a junho de 2014 em nove cidades representando as cinco regiões do Brasil. Foram selecionados óbitos pelas causas mais comuns, com menção de doença transmissível, assim como óbitos infantis, maternos e óbitos com menção de causa externa ou cirurgia. A fase 1 visou a conclusão do dicionário e a fase 2 testar e comparar o uso do Iris. Resultados: 1848 DO, com uma média de 3,1 linhas preenchidas por DO. Foram realizadas 618 ajustes ou adições nas tabelas do dicionário ou nas tabelas de padronização. Em 45,9 por cento das DO o Iris codificou todas as causas de morte presente na DO assim como selecionou a causa básica de morte. Das DO que o Iris não conseguiu concluir o processo, a maioria (97,8 por cento) dessas rejeições foi por dificuldade em encontrar ou processar um código da CID. A concordância do Iris com a codificação manual nos níveis de 4 caracteres, 3 caracteres e 1 caractere dos códigos da CID-10 foi de 73,3 por cento, 78,2 por cento e 83,9 por cento respectivamente. Isso representou uma discordância em 49,1 por cento das DO. A concordância da causa básica de morte com o SCB foi de 74,2por cento, 84,3 por cento e 91,8 por cento nos níveis de 4 caracteres, 3 caracteres e 1 caractere dos códigos da CID-10 respectivamente. A principal causa de discordância (71 por cento) foi por codificações diferentes. Após as pequenas correções, o Iris finaliza 66,6 por cento das DO. Conclusão: As discordâncias tiveram como causa os hábitos e rotinas dos codificadores que variam entre eles, enquanto no Iris a codificação de uma causa é sempre a mesma. As tabelas de decisão do SCB precisam ser revistas. Os dados mostram que é possível usar esta ferramenta e que ela vai diminuir o trabalho dos codificadores. O Iris teve uma boa taxa de finalização, semelhante a países que o utilizam na sua rotina


Introduction: Mortality statistics is used all over the world and therefore needs reliable and comparable data. One of the strategies to improve quality is an automated data collection. Iris is a system that codes the causes of death of the death certificate (DC) and selects the underlying cause of death. Objective: To adapt Iris software to Brazil finalising the Portuguese dictionary, to test Iris and to compare it with manual coding and with the selection of the Basic Death Cause Selection System (Portuguese acronym is SCB). Methods: The sample was death certificates occurred from January to June of 2014 in nine cities representing the five regions of Brazil. Were selected to compose the sample: routine deaths, DC with mention of communicable disease, infant death, maternal death and DC with mention of external cause or surgery. Phase 1 aimed to complete the dictionary and phase 2 aimed to test and compare Iris. Results: The sample was1848 DC, with an average of 3.1 lines filled by DC. There were 618 adjustments or additions to dictionary tables or standardization tables. In 45.9 per cent of DC Iris coded all causes of death and selected the underlying cause of death. Of the DC that Iris was unable to complete the process, the majority (97.8 per cent) of these rejections were due to difficulty in finding or processing an ICD code. Iris agreement with manual coding at the 4-character, 3- character, and 1-character levels of ICD-10 codes was 73.3 per cent, 78.2 per cent and 83.9 per cent, respectively. This represented a disagreement in 49.1 per cent of DC. The concordance of the underlying cause of death with SCB was 74.2 per cent, 84.3 per cent and 91.8 per cent at the 4- character, 3-character and 1-character levels respectively. The main cause of discordance (71 per cent) was by different codes for the same cause of death. After the small corrections, Iris finalised 66.6 per cent of the DC. Conclusion: The disagreements were caused by coders routines that can vary between them, whereas in Iris the codification of a cause is always the same. The SCB decision tables need to be reviewed. The data show that it is possible to use this tool and that it will decrease the work of the coders. Iris had a good finalisation rate, similar to countries that use it in their routine


Subject(s)
Automation/instrumentation , Information Systems , Mortality Registries/classification , Mortality Registries/statistics & numerical data , Software/standards , Brazil , Cause of Death , Death Certificates , Mortality
3.
Rev. bras. epidemiol ; 18(4): 883-893, Out.-Dez. 2015. tab
Article in English | LILACS | ID: lil-776675

ABSTRACT

RESUMO: Objetivo: Elaborar um dicionário em Português a ser utilizado no software Iris e avaliar sua completitude para a codificação das causas de morte. Métodos: Em primeiro lugar, criou-se um dicionário de doenças e lesões e seus códigos da Classificação Estatística Internacional de Doenças e Problemas Relacionados à Saúde - décima revisão (CID-10). Este foi baseado em duas fontes: o arquivo eletrônico do volume 1 da CID-10 e os dados do Tesauro da Classificação Internacional de Atenção Primária. A seguir, uma amostra de Declaração de Óbito do Programa de Aprimoramento das Informações de Mortalidade no Município de São Paulo (PRO-AIM) foi codificada manualmente e pelo Iris versão V4.0.34, e as causas foram comparadas. Quando o Iris não conseguiu codificar as causas de morte, ajustes foram feitos no dicionário. Resultados: O Iris foi capaz de codificar todas as causas mencionadas em 94,4% das Declarações de Óbito. No entanto, a codificação direta, sem ajustes, foi feita em 50,6% dos casos. Entre as declarações que o software não conseguiu codificar completamente, 89,2% incluíam diagnóstico de causas externas (capítulo XX da CID-10). Esse grupo de causas foi o que mostrou menor concordância ao se comparar a codificação feita pelo Iris com a manual. Conclusão: O software teve um bom desempenho, mas mostra necessidade de ajustes e de desenvolvimento de seu dicionário. A questão das causas externas constitui um problema que os programadores do Iris estão resolvendo nas novas versões.


ABSTRACT: Objective: To prepare a dictionary in Portuguese for using in Iris and to evaluate its completeness for coding causes of death. Methods: Iniatially, a dictionary with all illness and injuries was created based on the International Classification of Diseases - tenth revision (ICD-10) codes. This dictionary was based on two sources: the electronic file of ICD-10 volume 1 and the data from Thesaurus of the International Classification of Primary Care (ICPC-2). Then, a death certificate sample from the Program of Improvement of Mortality Information in São Paulo (PRO-AIM) was coded manually and by Iris version V4.0.34, and the causes of death were compared. Whenever Iris was not able to code the causes of death, adjustments were made in the dictionary. Results: Iris was able to code all causes of death in 94.4% death certificates, but only 50.6% were directly coded, without adjustments. Among death certificates that the software was unable to fully code, 89.2% had a diagnosis of external causes (chapter XX of ICD-10). This group of causes of death showed less agreement when comparing the coding by Iris to the manual one. Conclusion: The software performed well, but it needs adjustments and improvement in its dictionary. In the upcoming versions of the software, its developers are trying to solve the external causes of death problem.


Subject(s)
Humans , Software , Cause of Death , Brazil , Death Certificates
4.
São Paulo; s.n; 2012. 71 p.
Thesis in Portuguese | LILACS | ID: lil-666588

ABSTRACT

Introdução - Uma das formas de se aumentar a qualidade das informações sobre causas de morte é automatizar o processo de sua elaboração. O software Iris é um dos mecanismos disponíveis para esse fim. Suas principais características é que ele segue as regras internacionais de mortalidade e ele é independente de idioma. Objetivo - Elaborar para o Iris um dicionário na língua portuguesa e avaliar a sua completitude para a codificação das causas de morte. Método - O dicionário criado com dados do arquivo eletrônico do volume 1 da CID-10 e com o Tesauro da Classificação Internacional de Atenção Primária. Foi utilizado o Iris V4.0.34 e, como codificação manual, o que o Programa de Aprimoramento das Informações de Mortalidade no Município de São Paulo (PRO-AIM) da Secretaria Municipal de Saúde de São Paulo escreveu nas declarações de óbito. Caso o Iris não codificasse as causas de morte, ajustes eram feitos no dicionário ou na tabela de padronização. Resultado - O Iris é capaz de codificar as causas de morte e selecionar a causa básica de morte, ambas automaticamente, é um software recente que está em constantes adequações, é independente de idioma e para usá-lo em cada país é necessário realizar somente um dicionário de causas de morte. No teste para avaliação da primeira versão do dicionário em português, o Iris apresentou um desempenho satisfatório. Foi capaz de codificar diretamente 50,6 por cento das declarações de óbito e, após ajustes e acréscimos no dicionário e na tabela de padronização, o software codificou todas as linhas em 94,44 por cento das declarações. Das declarações não codificadas completamente 89,19 por cento delas tinham algum diagnóstico contido no capítulo XX da CID-10. O Iris apresentou 63,1 por cento de concordância nas declarações de óbito pareadas considerando todas as causas de morte com códigos completos de 4 caracteres da CID-10. Conclusão - A realização dos ajustes no dicionário ou na padronização faz parte do processo de desenvolvimen...


Subject(s)
Humans , Cause of Death , Mortality , Software , Software Validation , Translations , Brazil , Dictionary , Mortality Registries/classification
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL